2011年8月29日月曜日

【朝活】【会話】動詞を説明する


「海外で活動したい」という小さい頃からの夢をかなえるべく、行動範囲を広げていったところ、少しずつネイティブの方と話す機会が増えてきました!
ただ、うれしいだけでなく、困ったことも出てきました。

■意味を説明するのは、思いの外、難しい・・・
ネイティブの方から、例えば「ゴールデンウィーク」のような、日本特有の用語の意味を聞かれたとき、うまく答えられないことがありました。
また、「朝活」のような用語を説明したいと思ってもうまく説明できないことがありました。

うまく説明できないのは、おそらく、きちんと理解していない(頭の中で整理されていない)のだと反省しました。
(大学院の入学試験や通訳案内士のような記述式の試験で、用語の意味を説明させる問題が出題されるのは、出題者が、ちゃんと理解しているかを知りたいのだと思います。)

そこで、何かいい方法はないかと思っていたところ、英英辞典を使うと楽しく説明のしかたを覚えられるなと思いました!

■英英辞典を使って説明してみる
英英辞典では、例えば、動詞の意味は"to"からはじまっていることが多いような気がします。
そこで、動詞を説明するときは、"to"から始めてみます。
(なんだか当たり前なことを書いているようで恥ずかしいですが・・・)

■"zero in(照準を合わせる)"を説明してみる
ABCニュースシャワー(8/26)のキーワード"zero in"を英英辞典で調べると、次のように説明がありました。
"to direct all your attention towards a particular person or thing"

◆練習(段階を踏む)
辞書だと正確すぎて、いきなりそのまま言おうとすると、私の場合、舌をかんでしまいます。
そこで、次のようにちょっとずつ説明する量を増やしていくことにしています。

【STEP1】
えっと、"to direct ...(向けること)"です。
【STEP2】
"to direct ... your attention"(注意を向けること)"です。
【STEP3】
"to direct ... your attention towards ... person ...(人に注意を向けること)"です。
【STEP4】
"to direct all your attention(全注意を向けること)"です。
"towards a particular person or thing(特定の人やものに)"にです。
"to direct all your attention towards a particular person or thing"です。
例えば、
"She immediately zeroed in on the weak point in his argument."
のように使います!!

0 件のコメント:

コメントを投稿