2011年7月28日木曜日

【朝活】【スペイン語】今日の覚えたいフレーズ

★2011/07/28(木)
おぼえた(い!)3フレーズ(木曜日版LITE)
■日本語
新鮮ですから、生のままでもお召し上がりになれます。
■日本文学
A mountain that knows
No season is Fuji's peak:
What time of year
Does it think it is, to snow
In patterns mottled as a fawn?
■スペイン語
Los niños oyen a sus maestros.
子どもたちは先生の言うことを聞きます。
===
おぼえた(い!)3フレーズ(まいにち版LITE)
■英語
How long do they need to get away to get the most out of it?
旅行をするのに最適な長さは?
■中国語
劳动密集型产业转为知识密集型产业。 
Jiāng láodòng mìjíxíng chǎnyè zhuǎnwéi zhīshi mìjíxíng chǎnyè .
労働集約型産業知識集約型産業に転換する。
■ハングル
그 집에서 은 술이라면 흠잡을 데가 없을 거예요. 
あの店で作ったお酒なら、けちのつけようが(←けちをつけるところが)ないでしょう。

■□■□■
★2011/07/28(木)
おぼえた(い!)フレーズ集
===
■日本語
◆日本語検定1級
新鮮ですから、生のままでもお召し上がりになれます。
<解説要約>
「敬語の指針」(平成19年2月文化審議会答申)において、「習慣として定着している二重敬語の例」
【構造】
「お召し上がりになれます」⇒
「召し上がる(尊敬語)」+「お~になる(尊敬表現)」
【不適切な例】
×お召し上がりできます
【不適切な理由】
「召し上がる(尊敬語)」+「お~する(謙譲)」
⇒尊敬表現と謙譲表現が混在するから。
【不適切な例】
×お召し上がりになられます
「召し上がる(尊敬語)」+「お~になる(尊敬)」+「れる」
⇒尊敬表現と尊敬表現と「れる」で過剰だから。
<関連事項>
■その他の二重敬語
「習慣として定着している二重敬語の例」
●尊敬語
「お召し上がりになる」「お見えになる」
●謙譲語
「お伺いする」「お伺いいたす」「お伺い申し上げる」
(「敬語の指針」(平成19年2月文化審議会答申)より)
◆日本漢字能力検定準2級(平成20年度)
「窮乏」と「貧困」
●窮乏(きゅうぼう)
(スル)金銭や物品が著しく不足して苦しむこと。
【例】
生活が窮乏する
●貧困(ひんこん)
1 貧しくて生活に困っていること。また、そのさま。
【例】
貧困の中に育つ」「貧困な家庭」
2 大切なものが欠けていること。内容に乏しいこと。また、そのさま。
【例】
「政策の貧困」「貧困な精神」
===
■スペイン語
●角田哲康(すみた てつやす),今井翼(いまい つばさ),Elena Ponce Marimbaldo(エレナ・ポンセ・マリンバルド),Donato Corzo ●2011/07/21(木)
Los niños oyen a sus maestros.
子どもたちは先生の言うことを聞きます。
<解説要約>
●oír
聞く
「ちょっといいですか?」と人に声をかけるときにも、¡Oye!という形で使う。
===
■英語
◆ABCニュースシャワー
●2011/07/27(水)
How long do they need to get away to get the most out of it?
旅行をするのに最適な長さは?
How long do they need to get away to get the most out of it?
どれだけの長さで旅行をするのが最も効果的だろうか。
●get away
(休暇)旅行をする
←(直訳)「どこかへ行く、逃げる」
●getaway
名詞の「getaway」は「休暇旅行」のほか、「逃避行」という意味もある。
「日常から抜け出す旅」というニュアンス。
【ニュースの内容】
「post-holiday mood crash(休み明けの落ち込み)」を避けるために、休暇旅行からは木曜日か金曜日に帰ってくるのが良いと伝えている。
◆ゴガクル
●2011/07/28(木)
http://gogakuru.com/english/ps48183
===
◆まいにち中国語【応用編・前期】
●杉田俊明,李軼倫(り・いつりん Lǐ Yìlún),張艶(ちょう・えん Zhāng Yàn)
●2011/07/21(木)
劳动密集型产业转为知识密集型产业。 
Jiāng láodòng mìjíxíng chǎnyè zhuǎnwéi zhīshi mìjíxíng chǎnyè .
労働集約型産業知識集約型産業に転換する。
【構文】
将□转(型)为△
□を△に転換する
【意味】
この場合の「将」は「把」と同じ意味。
よりフォーマルな表現で、正式な場面や書面語でよく用いられる。
经过多年的尝试,我们终于找到了最适合自己的经营模式。 
Jīngguò duōnián de chángshì , wǒmen zhōngyú zhǎodào le zuì shìhé zìjǐ de jīngyíng móshì .
長年にわたる試行錯誤を経て、我々はついにもっとも自分たちに合った経営モデルを探し当てた。
===
■韓国語
◆まいにちハングル講座【応用編・前期】
●長友英子,イ・ホンボク
●2011/07/21(木)
그 집에서 은 술이라면 흠잡을 데가 없을 거예요. 
あの店で作ったお酒なら、けちのつけようが(←けちをつけるところが)ないでしょう。
<解説要約>
●빚다
こねたり醸したりする
【例1】
백자를 빚다
「白磁を作る」⇒「(土などをこねて)形を作る」
【例2】
만두를 빚다
(粉などをこねて)ギョーザを作る
【例3】
술을 빚다
酒を醸す
【例4】
물의를 빚다
物議を醸す
●흠잡다
けちをつける
송편을 예쁘게 으면 예쁜 애기를 낳는대요. 
ソンピョンを上手に(←かわいく)作ると、かわいい赤ちゃんが授かるんですって(←赤ちゃんを産むんですって)。


■□■□■□■
★前日
2011/07/27(水)の日記
http://gogakuru.com/mypage_239672/diary/2011-07/27.html
★1週間前
2011/07/21(木)の日記
http://gogakuru.com/mypage_239672/diary/2011-07/21.html
★1か月前
2011/06/28(火)の日記
http://gogakuru.com/mypage_239672/diary/2011-06/28.html


■□■□■□■
<参考文献>
■日本語
島内裕子・渡部泰明 2010 和歌と心と情景 放送大学教育振興会
Edwin A. Cranston. 2006 A Waka Anthology: Grasses of Remembrance. Stanford Univ Pr.
◆漢検模試
http://dictionary.goo.ne.jp/kanken/
◆日本語検定
http://www.nihongokentei.jp/index.html
■英語
◆ABCニュースシャワー
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/popup/abc110726.html
■英語、中国語、韓国語
◆ゴガクル
http://gogakuru.com/
■スペイン語
◆EURO24
http://www.nhk.or.jp/gogaku/euro24/index.html
 

0 件のコメント:

コメントを投稿